Inglês Instrumental
EMENTA:
Leitura e compreensão textual. Ferramentas de leitura em idioma estrangeiro: predição, assunto, público-alvo, recursos tipográficos, tipologia textual e termos conhecidos; linguagem verbal e não verbal; cognatos, falsos cognatos; skimming; scanning; o contexto e suas interferências; posição de adjetivos; grupo nominal; marcadores do discurso; estrangeirismos e afixos. Treino de leitura em inglês de textos acadêmicos.
OBJETIVO: Ao finalizar esse componente curricular o estudante poderá aplicar técnicas instrumentais e conhecimentos básicos da estrutura da língua inglesa, levando em consideração tanto a leitura quanto a interpretação de textos de uma maneira geral, enfatizando o contexto acadêmico.
COMPETÊNCIAS ESPECÍFICAS:
UNIDADE I – ESTRATÉGIAS DE LEITURA NA LÍNGUA INGLESA
• Identificar o tema e a quem se destina o texto em língua inglesa.
• Executar antecipações sobre o tema e o assunto através da técnica de previsão em língua inglesa.
• Aplicar a estratégia de skimming, tendo como principal objetivo a compreensão textual em língua inglesa.
• Utilizar o scanning quando o objetivo for identificar determinadas informações do texto em língua inglesa.
UNIDADE II – FORMAS DE UTILIZAÇÃO DA LÍNGUA INGLESA
• Utilizar a interferência contextual em textos escritos em inglês.
• Entender as principais dificuldades e características que brasileiros apresentam ao se comunicar em inglês.
• Utilizar o inglês em propostas determinadas.
• Entender e identificar os grupos nominais na língua inglesa.
UNIDADE III – SINTAXE E COESÃO TEXTUAL NA LÍNGUA INGLESA
• Identificar os termos essenciais para identificar a ideia do texto em língua inglesa.
• Diferenciar os elementos coesivos do texto em língua inglesa.
• Distinguir as interferências contextuais em língua inglesa.
• Identificar a formação das palavras em língua inglesa.
UNIDADE IV – TIPOS DE ESTRUTURA DA LÍNGUA INGLESA
• Identificar a melhor forma de utilizar as palavras de ligação em língua inglesa.
• Identificar as estruturas de comparação em língua inglesa.
• Classificar os marcadores de tempo em língua inglesa.
• Classificar os imperativos em língua inglesa.
Sintaxe da Língua Inglesa
EMENTA:
Estudo das orações, frases e sintagmas da língua inglesa. Análise das estruturas, tipos de sentenças (simples, composta, complexa e composta complexa). Reconhecimento das classes gramaticais. Identificação de sujeito e predicado.
OBJETIVO: Este componente curricular visa munir o estudante de letras e ciências afins dos conhecimentos e habilidades relacionados à interpretação e aplicação da sintaxe do idioma inglês.
COMPETÊNCIAS ESPECÍFICAS:
UNIDADE I – A ESTRUTURAÇÃO DAS SENTENÇAS NA LÍNGUA INGLESA
· Aplicar as sentenças e estruturas da língua inglesa.
· Interpretar os tipos de frase da língua inglesa.
· Reconhecer o sujeito e predicado da língua inglesa.
· Identificar o que são sentenças canônicas e sentenças não canônicas da língua inglesa.
UNIDADE II – CLASSES, VERBOS, ADVÉRBIOS, LOCUÇÕES E CONJUNÇÕES DA LÍNGUA INGLESA
· Aplicar as classes gramaticais na língua inglesa.
· Diferenciar os verbos das locuções verbais na língua inglesa.
· Reconhecer os advérbios e locuções adverbiais da língua inglesa.
· Identificar as conjunções coordenativas e subordinativas da língua inglesa.
UNIDADE III – SUBSTANTIVOS, ADJETIVOS, PREDICATIVO, COMPLEMENTOS E ADJUNTOS DA LÍNGUA INGLESA
· Aplicar os substantivos e os determinantes na língua inglesa.
· Interpretar a locução adjetiva na língua inglesa.
· Identificar as locuções nominais da língua inglesa e sua posição na oração.
· Reconhecer predicativo do sujeito, complementos nominais e adjuntos da língua inglesa.
UNIDADE IV – OBJETO DIRETO E INDIRETO, INFLEXÕES E LOCUÇÕES PREPOSITIVAS DA LÍNGUA INGLESA
· Aplicar objeto direto e indireto na língua inglesa.
· Diferenciar os objetos e os complementos na língua inglesa.
· Interpretar as locuções prepositivas na língua inglesa.
· Identificar inflexões da língua inglesa.
Sintaxe do Espanhol
EMENTA:
Observação e análise das estruturas dos processos linguísticos com enfoque na contextualização e seus consequentes implícitos e implicações. Estudo das relações entre gramática e discurso, enfocando teorias sintáticas cujos modelos descrevem a língua como um objeto abstrato/autônomo e como entidade não suficiente em si, dependente das condições de uso. Conceitos de sintaxe da análise da Língua Espanhola. Sintaxe aplicada ao ensino da Língua Espanhola.
OBJETIVO:
COMPETÊNCIAS ESPECÍFICAS:
UNIDADE I
• Explicar como funciona a sintaxe dentro da linguística geral.
• Aplicar as técnicas de análise sintático à língua espanhola, de uma perspectiva funcional.
• Identificar e solucionar problemas relacionados à sintaxe do espanhol.
• Executar os procedimentos de análise sintático depois de conhecer os principais conceitos da sintaxe.
UNIDADE II
• Explicar os pressupostos teóricos do Estruturalismo e do Círculo Linguístico de Praga (CLP).
• Interpretar o Estruturalismo de Saussure como base para as outras áreas da Linguística e reconhecer as funções de linguagem de Jakobson.
• EIdentificar o Estruturalismo de Bloomfield e sua relação com a Sintaxe.
• Refletir sobre a importância da Sintaxe e suas áreas afins na formação de uma oração.
UNIDADE III
• Identificar a frase, o elemento e o período como elementos comunicacionais.
• Apomtar os diversos tipos de pronome e a Colocação Pronominal em língua espanhola.
• Identificar os elementos que compõem a Colocação Nominal e Verbal e saber aplicá-los em um contexto situacional.
• Identificar os elementos que compõem a Regência Nominal e Verbal e saber aplicá-los em um contexto situacional.
UNIDADE IV
• Refletir sobre o ensino e aprendizagem de línguas estrangeiras.
• Explicar sobre os principais métodos de idiomas.
• Identificar as principais estratégias de compreensão textual.
• Interpretar a composição de um texto: análise micro e macro.
Semântica do Inglês
EMENTA:
Fundamentação básica da Semântica. O estudo do significado. Coerência e coesão em língua inglesa. O estudo da metáfora. A teoria do significado e a teoria da Enunciação. O léxico e os falsos cognatos em língua inglesa. Teoria dos gêneros textuais aplicados ao inglês. A prosódia semântica em língua inglesa. A multimodalidade como elementos comunicacional.
OBJETIVO: Este conteúdo visa Compreender os fundamentos e evolução da semântica assim como identificar os elementos da semântica e da pragmática; Aplicar a teoria dos atos de fala; Utilizar a metáfora nos textos escritos e orais; Sinônimos e antônimos; polissemia, polifonia e intertextualidade. Estudar os gêneros textuais e as estratégias textuais em língua inglesa.
COMPETÊNCIAS ESPECÍFICAS:
UNIDADE I - Introdução ao estudo da semântica
· Compreender os fundamentos da semântica.
· Refletir sobre a evolução do estudo da semântica até os dias atuais.
· Aplicar a teoria do significado.
· Identificar os principais elementos da semântica e da pragmática.
UNIDADE II - A Semântica aplicada ao inglês
· Aplicar a teoria dos atos de fala.
· Compreender e aplicar a estrutura do léxico em língua inglesa.
· Utilizar a metáfora nos textos escritos e orais.
· Empregar os elementos produtores de sentido: Sinônimos e antônimos.
UNIDADE III - A língua inglesa e o texto
· Identificar os aspectos semânticos da linguagem: polissemia, polifonia e intertextualidade.
· Adaptar a teoria dos gêneros textuais ao cotidiano.
· Aplicar coesão e coerência textual em inglês.
· Discernir sobre os falsos cognatos em língua inglesa.
UNIDADE IV – Semântica, texto e fonologia
· Identificar a relação da fonologia com a semântica.
· Aplicar estratégias textuais em língua inglesa.
· Empregar a prosódia semântica na língua inglesa.
· Compreender a multimodalidade como nova tendência comunicacional.
Semântica do Espanhol
EMENTA:
Introduzir o aluno na complexidade do fenômeno da significação, desde a conceituação e a discussão sobre a base tradicional semântica até as discussões que analisam o vínculo com as questões pragmáticas da língua.
OBJETIVO:
COMPETÊNCIAS ESPECÍFICAS:
UNIDADE I
• Interpretar a importância de uma abordagem significativa na aprendizagem de espanhol.
• Contextualizar a fim de atribuir significados.
• Identificar e solucionar problemas relacionados aos elementos coesivos.
• Executar atividades semântico-pragmáticas.
UNIDADE II
• Identificar como as mudanças semânticas contribuem para as divergências no significado.
• Depreender o significado na sentença.
• Explicar conceitos na didática das línguas, através de análise da neurobiologia da linguagem.
• Desenvolver atividades por intermédio da semântica argumentativa.
UNIDADE III
• Interpretar as funções da lexicologia, etimologia, fraseologia e morfologia. Estabelecer paralelo entre o significado e posição acentual sob o viés semântico; Diferenciar enunciação e enunciado; estimular o diálogo nas práticas de ELE.
• Analisar as relações lógico-semânticas entre as diversas partes do discurso e organizar estruturas linguísticas para argumentar.
• Estabelecer critérios de interpretação nos contextos nocionais do subjuntivo.
• Reconhecer recursos textuais de referências; identificar os antecedentes no discurso.
UNIDADE IV
• Possibilitar o conhecimento de estratégias de direcionamento do discurso, de regras de progressão temática, verificar e comparar as diferenças prosódicas.
• Apontar a interpretação como processo de mediação linguístico-cultural.
• Relacionar os elementos linguísticos, classes e estruturas que veiculam significações implícitas.
• Oportunizar análises do discurso em nível representacional.
Oficina de Tradução, Versão e Interpretação em Inglês
EMENTA:
Conceitos de tradução. Conceitos sobre Interpretação. Tradução literária na língua inglesa. Tradução científica na língua inglesa. Diferenças entre tradução e interpretação. Teoria e prática da tradução na língua inglesa. Teoria e prática da interpretação na língua inglesa. História da tradução da língua inglesa. Linguística aplicada à tradução na língua inglesa. Aspectos éticos do tradutor profissional. Estratégias de tradução. Estratégias de interpretação.
OBJETIVO:
COMPETÊNCIAS ESPECÍFICAS:
UNIDADE I - FUNDAMENTOS E PRÁTICAS DA TRADUÇÃO EM INGLÊS
· Identificar as diferenças entre tradução, versão e interpretação na língua inglesa.
· Compreender os conceitos e a importância da tradução literária na língua inglesa.
· Conhecer os aspectos históricos da tradução na língua inglesa.
· Entender a tradução quanto aos aspectos teórico e prático na língua inglesa.
UNIDADE II - ESTRATÉGIAS E TECNOLOGIAS NA TRADUÇÃO LITERÁRIA EM INGLÊS
· Comparar a tradução literária à tradução científica na língua inglesa.
· Aplicar os procedimentos e tecnologias de tradução literária na língua inglesa.
· Engendrar estratégias de tradução literária na língua inglesa.
· Reconhecer os aspectos linguísticos básicos da tradução da língua inglesa.
UNIDADE III - INTERPRETAÇÃO E SEMÂNTICA NA TRADUÇÃO EM INGLÊS
· Entender os conceitos relacionados à interpretação e suas características na língua inglesa.
· Discutir sobre a história da interpretação e sua contextualização para a língua inglesa.
· Compreender a definição de versão e suas particularidades na língua inglesa.
· Compreender o estudo semântico na tradução da língua inglesa
UNIDADE IV - PRINCÍPIOS E ÉTICA NA INTERPRETAÇÃO E TRADUÇÃO EM INGLÊS
· Compreender os princípios teóricos e práticos da interpretação na língua inglesa com base na evolução do idioma e na cultura anglo-saxônica.
· Conceituar a terminologia e sua importância para o tradutor e conhecer os aspectos estruturais do inglês relevantes na tradução.
· Aplicar estratégias no processo tradutório com base no conhecimento da tipologia e dos gêneros textuais.
· Compreender os aspectos éticos na conduta dos profissionais de tradução.
Oficina de Textos em Inglês
EMENTA:
Ferramentas de compreensão de textos de forma simplificada, propiciando uma leitura e interpretação em vários níveis. Peculiaridades do inglês que tornam a leitura mais fluida. Peculiaridades da produção textual. Peculiaridades que facilitam a produção textual.
OBJETIVO:
COMPETÊNCIAS ESPECÍFICAS:
UNIDADE I - ESTRATÉGIAS DE COMPREENSÃO TEXTUAL E DEDUÇÃO
· Usar pistas tipográficas e evidências visuais para dedução e inferência (“prediction”) e usar a linguagem verbal e não verbal.
· Aplicar as técnicas de “skimming” e ativar o conhecimento prévio através das “known words” para compreensão textual inicial.
· Identificar o veículo, fonte, assunto e público alvo, palavras cognatas e repetição.
· Aplicar a técnica de “scanning” e usar dicionários.
UNIDADE II - ANÁLISE TEXTUAL E IDENTIFICAÇÃO DE FALSOS COGNATOS
· Aplicar as técnicas de “scanning” explorando listas, tabelas, diagramas etc. e identificar palavras de múltiplo sentido.
· Identificar os falsos cognatos.
· Identificar os grupos nominais, “main word” e modificadores.
· Conhecer a ordem dos adjetivos em inglês e rever os gêneros textuais.
UNIDADE III - RECONHECIMENTO DE AFIXOS E GÊNEROS TEXTUAIS
· Reconhecer os afixos em inglês.
· Diferenciar gêneros acadêmicos (resumo, resenha e artigos científicos).
· Comparar gêneros não acadêmicos (anúncios, mensagens, e-mail, blogs e redes sociais).
· Explicar o imperativo em inglês.
UNIDADE IV - MODELOS COMUNICATIVOS E ESTRATÉGIAS DE COESÃO
· Reconhecer o modelo comunicativo.
· Apontar as funções da linguagem.
· Explicar os recursos de produção do texto escrito.
· Exemplificar as estratégias de coesão e coerência no texto escrito.
Morfologia da Língua Inglesa
EMENTA:
Noções de morfologia da língua inglesa em seus seguintes aspectos: estrutural, processo de formação de palavras e classes de gramaticais.
OBJETIVO:
COMPETÊNCIAS ESPECÍFICAS:
UNIDADE I – RUDIMENTOS DA MORFOLOGIA
· Compreender a morfologia da língua inglesa.
· Conhecer e compreender a estrutura e os elementos da língua inglesa.
· Reconhecer as categorias gramaticais.
· Estudar e aplicar o uso do artigo e suas particularidades.
UNIDADE II – ESTUDO DE CLASSES GRAMATICAIS NOMINAIS
· Refletir sobre o estudo dos substantivos – nouns.
· Aprender a respeito dos adjetivos – adjectives.
· Estudar de forma contextualizada os pronomes pessoais, oblíquos e reflexivos – personal, object and reflexive pronouns.
· Estudar a contextualização dos pronomes possessivos, demonstrativos e interrogativos – possessive, demonstrative and interrogative pronouns.
UNIDADE III – PRONOMES, INTEJEIÇÕES E PREPOSIÇÕES
· Aprender acerca dos pronomes relativos – relative pronouns.
· Entender sobre os pronomes indefinidos – indefinite pronouns.
· Aprender a respeito das interjeições – interjections.
· Identificar as preposições – prepositions em língua inglesa.
UNIDADE IV – ESTUDO DE CLASSES GRAMATICAIS VERBAIS E CORRELATOS
· Compreender os verbos: noções básicas – verbs: basic notions.
· Entender acerca da estrutura verbal – verbal structure.
· Aprender a respeito dos advérbios – adverbs.
· Identificar o aprendizado das conjunções – conjunctions.
Oficina de Textos em Espanhol
EMENTA:
Práticas de compreensão e produção orais e escritas em espanhol e desenvolvimento da competência comunicativa em nível elementar. Estudo de gêneros textuais da ordem do descrever e do relatar. Desenvolver a leitura, a compreensão auditiva, a fala e a produção escrita.
OBJETIVO:
COMPETÊNCIAS ESPECÍFICAS:
UNIDADE I - LINGUAGEM E ENSINO DE ESPANHOL: ESTRATÉGIAS E LEITURA
· Reconhecer a linguagem como um elemento essencial do processo comunicativo.
· Explicar os elementos que, juntamente com a função comunicativa do idioma, permitem um ensino sistemático do espanhol como língua estrangeira.
· Listar as particularidades da leitura no que tange a produção de sentidos.
· Comparar estratégias de leitura e construção textual em espanhol.
UNIDADE II - ORALIDADE, COESÃO E NARRATIVAS NO ENSINO DE ESPANHOL
· Definir a importância da oralidade no processo comunicativo.
· Listar os recursos de coesão e coerência e sua aplicabilidade no ensino de espanhol como língua estrangeira.
· Comparar as particularidades da escrita em ensino de espanhol como língua estrangeira.
· Apontar estratégias de formulação e construção de narrativas em espanhol.
UNIDADE III - GÊNEROS TEXTUAIS: DEFINIÇÕES E COMPARAÇÕES
· Diferenciar o conceito de gênero acadêmico.
· Comparar os gêneros textuais acadêmicos mais utilizados e suas particularidades.
· Definir o conceito de gêneros textuais.
· Sumarizar os gêneros textuais mais utilizados e suas particularidades.
UNIDADE IV - ESTRUTURAS TEXTUAIS E TÉCNICAS DE SÍNTESE E ANÁLISE
· Explicar os diversos tipos de estruturas textuais.
· Demonstrar a aplicabilidade da estrutura textual.
· Apontar as técnicas de sínteses e análises de texto.
· Sumarizar as competências de narração, descrição e comentários.
Morfologia da Língua Espanhola
EMENTA:
Noções de morfologia. Estrutura das palavras. Morfemas. Processo de formação de palavras.
OBJETIVO:
COMPETÊNCIAS ESPECÍFICAS:
UNIDADE I - FUNDAMENTOS DA MORFOLOGIA
· Explicar a morfologia como disciplina, sua origem e seus principais campos de estudo.
· Caracterizar as classes gramaticais.
· Identificar o artigo sua classificação e seu uso.
· Identificar o substantivo, sua classificação e suas particularidades.
UNIDADE II - CATEGORIAS ADJETIVA E NUMERAL
· Interpretar a categoria gramatical adjetiva e seus aspectos gerais.
· Identificar o adjetivo, suas classificações e especificidades.
· Interpretar a categoria gramatical numeral e seus aspectos gerais.
· Reconhecer o numeral, sua classificação e usos.
UNIDADE III – DOMÍNIO DOS PRONOMES
· Identificar a categoria gramatical pronome e seus aspectos gerais.
· Identificar os pronomes pessoais e conhecer suas particularidades.
· Reconhecer os pronomes interrogativos e exclamativos.
· Explicar o pronome relativo e suas particularidades.
UNIDADE IV - COMPONENTES ESSENCIAIS DA GRAMÁTICA ESPANHOLA
· Reconhecer os pronomes demonstrativos, possessivos e indefinidos da língua espanhola.
· Apontar e compreender sobre os conectores: conjunções e preposições.
· Explicar sobre a categoria verbal, entender e compreender suas particularidades.
· Identificar e entender o advérbio e suas particularidades.
Oficina de Tradução, Versão e Interpretação em Espanhol
EMENTA:
Discussão sobre a aquisição da competência tradutória e sobre a prática, o pensamento e a história da tradução. Programas/softwares de tradução auxiliada por computador. Memórias de tradução. Elaboração de minicorpora. Programas/softwares de tradução automática. A tradução como um processo de crítica e criação.
OBJETIVO:
COMPETÊNCIAS ESPECÍFICAS:
UNIDADE I
· Apontar a linguagem e a tradução como elementos essenciais no processo comunicativo.
· Desenvolver competência de leitura e tradução habilitando-o a ler e interpretar textos em espanhol.
· Explicar como surgiu a tradução, seus tipos, métodos e estudos.
· Identificar a importância da língua espanhola na educação brasileira.
UNIDADE II
· Utilizar a língua espanhola, visando a tradução e interpretação de textos.
· Identificar e compreender expressões e vocabulário específico da Língua Espanhola.
· Interpretar o uso da língua espanhola em textos científicos.
· Analisar as diferenças sintáticas entre os textos científicos brasileiros e de língua espanhola.
UNIDADE III
· Refletir sobre a evolução das técnicas de tradução ao longo do tempo partindo da Idade Média.
· Refletir sobre a importância do dicionário para o tradutor assim como conhecer os seus tipos e versões.
· Aprender como usar corretamente um dicionário bilíngue e monolíngue levando em consideração as classes de palavras.
· Identificar as diferenças da interpretação simultânea e interpretação consecutiva.
UNIDADE IV
· Identificar os principais elementos de uma tradução.
· Refletir sobre a tomada de decisões do tradutor na escolha de uma palavra.
· Adaptar textos para a língua de chegada baseado nos aspectos culturais da comunidade linguística.
· Aprender sobre os meios audiovisuais e a sua relação com a tradução.
Oficina de Textos em Inglês Avançado
EMENTA:
Usar as ferramentas de compreensão de textos de forma simplificada, propiciando a leitura e interpretação em vários níveis em inglês. Estudo das peculiaridades do inglês que tornam a leitura mais fluida. Desenvolver a competência comunicativa, estudar o vocabulário e estruturas da Língua Inglesa através de diferentes gêneros textuais.
OBJETIVO: Esta disciplina visa capacitar os alunos a utilizar ferramentas de compreensão de textos de forma simplificada, promovendo a leitura e interpretação em diversos níveis na língua inglesa.
COMPETÊNCIAS ESPECÍFICAS:
UNIDADE I - FERRAMENTAS DE LEITURA INSTRUMENTAL EM INGLÊS
· Aplicar as ferramentas de leitura do inglês instrumental em textos em geral da língua inglesa, propiciando a dedução e inferência para interpretar textos I.
· Reconhecer o uso dos afixos em inglês através da leitura instrumental de textos.
· Reconhecer o uso do imperativo em inglês através da leitura de textos.
· Identificar os verbos preposicionados em inglês através da leitura instrumental de textos.
UNIDADE II - ESTRUTURAS E FUNÇÕES GRAMATICAIS EM INGLÊS
· Identificar os grupos nominais, “main word” e modificadores através da leitura instrumental de textos em inglês.
· Conhecer a divisão e estruturação geral dos tempos verbais simples em inglês.
· Reconhecer a divisão e estruturação dos tempos verbais perfectivos em inglês.
· Identificar os verbos na leitura de textos e conhecer as formas abreviadas do inglês
UNIDADE III - COMPREENSÃO AVANÇADA DE TEXTOS EM INGLÊS
· Identificar os falsos cognatos em relação à língua inglesa e reconhecer a ordem dos adjetivos em inglês, propiciando a dedução e inferência para interpretar textos.
· Reconhecer as formas de expressão de futuro nos textos em inglês, através de atividades de leitura, ativando o conhecimento prévio através das “known words”.
· Reconhecer o conteúdo dos textos literários e midiáticos em inglês. Conceitos e textos para práticas
· Identificar a coesão e a coerência no texto escrito em inglês através da prática de leitura instrumental e conhecer as reduções do inglês.
UNIDADE IV - LEITURA INSTRUMENTAL AVANÇADA
· Aplicar as ferramentas de leitura do inglês instrumental em textos literários da língua inglesa, propiciando a dedução e inferência para interpretar textos II.
· Reconhecer a interpretação do texto original em inglês.
· Identificar a coesão e a coerência no texto escrito em inglês através da prática de leitura instrumental II.
· Prática de leitura instrumental.